Wyprawy w tropiki Wyprawy te cudowne wyprawy, kto z nas nie marzyl kiedys ze bedzie podrozowac po swiecie, uczyc sie jezykow, zwiedzac swiat, poznawac nowych ludzi i ich kulture, zaznajomic

born to fight

Posted by: admin

backdraft cd1.txt
3833 sekunda: Brak innych uszkodzeń ciała.
3836 sekunda: Analiza krwi nie wykazała
          trujących substancji.
3841 sekunda: Pomiary wskazują,
          że ciała zostały rzucone przez wybuch.
3844 sekunda: Zanalizowali też próbki substancji
          znalezionej na drzwiach.
3847 sekunda: Mieszanka uszczelniacza i gumy.
3850 sekunda: Ulega spaleniu.
3851 sekunda: I to było na drzwiach w obu przypadkach.
3853 sekunda: Jeszcze coś ci pokażę.
          Ale musisz mi pomóc.
3858 sekunda: Mógłbyś tu podejść i nam pomóc?
3861 sekunda: Nie wydaje mi się. Nie ma tego w umowie.
3864 sekunda: Właśnie zmieniłem umowę.
3866 sekunda: Chodź nam pomóc.
3871 sekunda: Musimy go podnieść.
3874 sekunda: Znakomicie.
3876 sekunda: Nie będzie cię namawiał do kupna polisy
          ubezpieczeniowej. Podnieś go.
3880 sekunda: Trzymaj.
3883 sekunda: Widzisz ten kawałek koszuli?
3885 sekunda: Zastanowiło nas to odbarwienie.
3887 sekunda: Dałem próbkę do analizy.
3890 sekunda: I mieliśmy szczęście.
          Wykryli ślady pewnej substancji.

109 cost dad the election

Posted by: admin

109. cost dad the election.txt
743 sekunda: Everybody's gotten used to them.
745 sekunda: It's fine!
746 sekunda: He was right:
          People had gotten used to them.
749 sekunda: Until now.
751 sekunda: did you hear that, doris?
753 sekunda: Hold on.
754 sekunda: Once dad mentioned the jet noise on tv,
757 sekunda: people started to notice again.
764 sekunda: a lot of people.
768 sekunda: all of a sudden, people started to notice
770 sekunda: the noise they had gotten used to.
782 sekunda: I'm going to kick somebody's ass!
785 sekunda: My dad's words had reminded people
          of how much they hated the airplanes.
790 sekunda: so many people called my dad the next day,
792 sekunda: that he decided to enter the election.
794 sekunda: Thanks to me, he was once again
          fighting for what he believed in.
798 sekunda: I'm carl hickey,
800 sekunda: and I need your vote.
802 sekunda: but I shouldn't have to shout
          over airplanes to get it!
806 sekunda: yeah!

24 3x16 04 00 am 05 00 am

Posted by: admin

meet.joe.black.1998.dvdrip.xvid.ac3.cd1-fyjs.txt
9851 sekunda: Pięknie wyglądasz.
9854 sekunda: Kiedy zniknęłaś za rogiem,
9856 sekunda: nie wiedziałem,
          czy cię jeszcze kiedyś zobaczę.
9873 sekunda: Dobrze się czujesz?
9881 sekunda: Kawiarnia.
9885 sekunda: Zapytałem, czy powiedziałem coś nie tak,
          a ty odpowiedziałaś, że samą prawdę.
9891 sekunda: A potem powiedziałaś...
9894 sekunda: Przepraszam, że to mówię,
          ale od tamtej pory stale o tym myślę.
9902 sekunda: Co takiego?
9905 sekunda: Powiedziałaś, że mnie lubisz.
9910 sekunda: Nie.
9913 sekunda: Nie powiedziałaś?
9916 sekunda: Powiedziałam,
9919 sekunda: że bardzo cię lubię.
9933 sekunda: Tak mało o sobie wiemy.
9938 sekunda: Ale mamy czas.
9952 sekunda: Szkoda,
9959 sekunda: że nie znałeś mojego ojca.
9963 sekunda: Szkoda.
9977 sekunda: Co teraz zrobimy?

323 - true love

Posted by: admin

323 - true love.txt
1377 sekunda: Zaoszczędziłabyś nam dużo czasu i energii...
1381 sekunda: I bólu serca.
1390 sekunda: Widzę, że wszyscy członkowie trójkąta są obecni.
1393 sekunda: Czy mogę to wziąć?
1395 sekunda: Pójdę i zrobię kilka zdjęć.
1398 sekunda: Jo?
1399 sekunda: Tak?
1400 sekunda: Nie pożegnasz się nawet?
1408 sekunda: Żegnaj, Pacey.
1417 sekunda: Zastanawiam się co do diabła tu robisz?
1422 sekunda: Uspokój się, stary. Przyszedłem na ślub.
1426 sekunda: Jak ostatnio słyszałem, miałeś popłynąć za siedem mórz.
1429 sekunda: I tak jest faktycznie. Jutro.
1433 sekunda: Dziś przyszedłem do twoich rodziców.
1434 sekunda: Przekażę im twoje życzenia.
1440 sekunda: Tak. Mówiąc o gratulacjach,
1444 sekunda: chyba należą się tobie.
1448 sekunda: O czym ty mówisz?
1450 sekunda: Dokonała wyboru, Dawson.
1453 sekunda: Ty nim jesteś.

shogun part 9 & 10

Posted by: admin

shogun part 9 & 10.txt
1451 sekunda: You hold your tongue
          around these samurai,
1453 sekunda: because any one of them
          will take your head
1455 sekunda: before I can stop them
1456 sekunda: just because
          of your damned bad manners.
1512 sekunda: Open the gate.
1531 sekunda: How soon can we
1533 sekunda: sail for Macao?
1534 sekunda: An hour.
          What happened?
1536 sekunda: About the worst thing
          you can imagine.
1539 sekunda: The lngeles?
          He's put to sea?
1542 sekunda: But he has no crew.
1544 sekunda: He can do nothing
          without trained men.
1545 sekunda: You said he can speak
          their gibberish now.
1548 sekunda: Why, then,
          can't he use monkeys?
1550 sekunda: There are enough Jappo pilots
          to crew him 20 times over.
1554 sekunda: Ah, no, Captain.
1555 sekunda: He's got to get his men
          from Nagasaki.
1558 sekunda: He's got to buy
          his crew there.
1559 sekunda: And with the promise
          about the Black Ship,
1562 sekunda: he can buy
          all the men he needs.

matchstick man malinarip

Posted by: admin

matchstick man (malinarip).txt
1283 sekunda: Tak... Jeśli to chłopiec
          i jeśli w ogóle istnieje.
1294 sekunda: Gratuluję! Zasłużyłeś
          na tygodniowy przydział tabletek.
1298 sekunda: Dzięki.
1301 sekunda: Doktorze...
          Czy można w jakiś sposób...
1307 sekunda: sprawdzić, no wie pan...
1310 sekunda: Możesz zadzwonić
          do byłej żony.
1313 sekunda: Próbowałem, nie mogłem
          wydobyć z siebie słowa.
1316 sekunda: -Mógłby pan do niej zadzwonić?
          -Nie wiem...
1320 sekunda: Proszę, zapyta pan o dziecko.
1327 sekunda: -Teraz?
          -Nie, kiedy wyjdę.
1330 sekunda: Kiedy będzie pan mógł.
1334 sekunda: -Dobrze.
          -Wspaniale.
1337 sekunda: Dziękuję.
1339 sekunda: -Widzimy się we wtorek?
          -Po co? Mam prochy.
1343 sekunda: Ty tu decydujesz.
1347 sekunda: Trzymaj się.
1364 sekunda: /Roy, mówi doktor Klein.
1369 sekunda: Właśnie skończyłem
          rozmowę z Heather.
1372 sekunda: /-To była miła pogawędka.
          -Chce ze mną rozmawiać?
1376 sekunda: Nie. Nie rozumie,
          jak to ci może pomóc w terapii.

sideways 2004 dvdscr cd2-hls-hepo

Posted by: admin

202.txt
2819 sekunda: Wy Amerykanie, osądzacie wszystkich. Cały świat. Kto dał wam do tego prawo ?
2827 sekunda: Chwileczkę wasza wysokość, czy jak tam mam pana nazywać.-
2830 sekunda: Jesteś taką wzorową osobą? Idealną, lepszą od innych?
2835 sekunda: Nie, nie jestem.
2837 sekunda: Wy Amerykanie jesteście tacy konwencjonalni. Myślicie że wasz styl życia jest lepszy od innego? Jest tyle możiwości.
2845 sekunda: Wiem że osądziłam Marine za szorstko, ale to nie daje ci prawa-
2849 sekunda: Serce jest silniejsze od głowy. Zapamiętaj.
2856 sekunda: I każdy jest zdolny do popełnienia zbrodni z namiętności.
2861 sekunda: i każdy zasługuje na współczucie żeby zacząc od nowa.
2865 sekunda: Amen za to.
2872 sekunda: Więc to twoja córka, wszystko już dobrze?
2877 sekunda: Córka?
2881 sekunda: Marina nie jest moją córką. Jesteśmy małżeństwem od 12 lat. Marina jest moją zoną!
2893 sekunda: Jest w szpitalu w Milano, I wielkie dzeki za waszą przyjaźń.
2899 sekunda: Wszystko wygląda w porządku. Moi ludzie skontaktują sie z tobą żeby zakończyć transakcję.
3012 sekunda: Co robiłaś?
3016 sekunda: Nic wielkiego. Włóczyłam się.
3020 sekunda: Cieszę sie że do mnie zadzwoniłaś. Czuję się... Trochę samotna.
3025 sekunda: Chcesz?
3027 sekunda: Nie, dzięki.